18 zanimljivosti o prevođenju

Svakog dana je nekom potreban prevodilac. Bilo da nemamo prevod filma, knjige, teksta, ne možemo dalje bez znanja jezika. Nekad smo mi taj prevodilac, a nekad je potrebno da nekog unajmimo ili da se raspitamo gde je taj prevod. Prevođenje potiče od latinske reči translatus, od transferre, što znači prevesti. Pa kao kod nas, prevesti značenje reči od jednog do drugog.

1. Prevođenje je zanimanje staro preko 2000 godina. Stari zavet je preveden u 3. veku, što znači da je to najstariji poznati preveden spis.
2. Prevodioci, kao što su Ćirilo i Metodije, su napravili naše pismo, ćirilicu, koja je kasnije uobličena, od strane Vuka Karadžića.
3. Kaže Žoze Saramago da ,,pisci stvaraju nacionalnu književnost, a prevodioci svetsku”. Bez prevoda ne bismo čitali ni Balzaka, ni Šekspira, ni Murakamija.
4. Etnološki katalog jezika procenjuje da postoji 6909 jezika na svetu.  Time je obuhvaćeno 95% populacije. Zamislite koliko je to jezika, a prosečan čovek zna samo jedan pored maternjeg, možda.
5. Biblija je najprevođenija knjiga na svetu. Prevedena je na oko 670 jezika. Novi zavet je preveden na 2191 jezik. 
6.,,Mali princ” Antona Sant Egziperija je najprevođenija  knjiga naučne fantastike u svetu. Preveden je na preko 300 jezika. ,,Pinokio” je na drugom mestu, sa 260 prevoda.
7. Međunarodni dan prevodilaca je 30. septembar. Tada se slavi jer je tog dana i praznik Svetog Džeroma (St. Jerom’s day) kojije prvi preveo Bibliju na latinski.
8. Oko 1% posto ljudi provodi vreme na sajtovima samo na maternjem jeziku.
9. Oko 10 % osoba koje kupuju online će pre kupiti proizvod ako su informacije o istom na njihovom jeziku. 
11. Sposobnost upijanja informacija na maternjem jeziku je veća nego na stranom jeziku, iako je možda učen od detinjstva. Jako je jednostavno. Emocije nas više povezuju sa sadržajem na našem jeziku nego na stranom, stoga će se sve lakše prodati, kupiti na taj način. 
12. Neka istraživanja govore da će se za čak 30% povećati tržište za prevodioce, pa će biti više posla, i to usled migracija. Ova grana se najbrže razvija.
13. Mandarinski kineski se smatra jednim od najtežih jezika za prevođenje.  U stopu ga prate arapski, japanski, kao i mađarski. 
14. Prema podacima koje ima UNESCO dela Agate Kristi su najprevođenija na svetu. Za njom slede dela Žila verna i Vilijama Šekspira. Zašto mi ovo nije čudno? 
15. Da li ste znali koja je naprevođenija pesma, pesmica? 
 “Happy Birthday to You” iliti ,,Srećan rođendan”.
16. Engleski jezik je onaj koji se najčešće prevodi, prati ga francuski, nemački i italijanski. 
17. Oni koji prevode sa engleskog na korejski su najplaćeniji. 
18. Preko 330 000 ljudi u svetu zvanično se bavi prevodima. 
19. Sudski tumač mora biti prevodilac, a prevodilac ne mora nikada postati sudski tumač. 
Sada kada vam bude loš prevod filma, znajte da to neko radi nekad i besplatno. Poštujte i to.
 
 
 
Autor: 
Jovana Vilimonović

Dodaj komentar